赖床英文怎么说?说成stay in bed,老外就彻底蒙圈了!

宁波编辑 2020-03-01 11:41

这个特殊的长假期导致

大部分人都成了睡公主,

神马“早起早睡”

那都是都不存在的!

“自然醒”才是头等大事。

今天我们来学学关于

“睡懒觉”的那些有趣表达。

微信图片_20200223105812.jpg

1. Sleep in


大家要注意了,千万别把“赖床”翻译成stay in bed,这是错误的表达,正确是sleep in(=比平时起得晚、晚起床、睡过头)。

至于stay in bed的意思是“躺在床上”,而不是赖床的意思。

※Don't wake me up in the morning, I'd like to sleep in.


早上别叫醒我,我想睡个懒觉。


※I slept my first peaceful sleep in three weeks.


三个星期以来我次睡了一个安稳觉。


2. have a lazy morning


国外一个有名的香水品牌叫REPLICA,其中它有一款味道就是很多人都情有独钟的,叫做“lazy Sunday”,翻译成中文名字是“慵懒周末”。

那么这个have a lazy morning的表义是“拥有一个慵懒的周一”,就是睡懒觉的意思。

※ In the morning, we wake up late and have a lazy breakfast in the shade of the bright purple jacaranda tree .


早上,我们醒来得比较晚,在茂盛的紫蓝花楹树的树阴下慵懒地用餐。


※ He will not have lazy mornings these days due to the work.


因为工作的原因,他这段时间都不能睡懒觉了。


3. have a duvet day

duvet意思是“羽绒被”,羽绒是里面含有羽毛,给别人感觉就是轻盈舒服的感觉,而 duvet day 则是指“偷懒假”。欧美国家有些公司会给员工带薪休息的机会。

※ I’m going to have a duvet day tomorrow.


明天我要睡个懒觉。


4. sleep late

sleep late不是“晚睡”的意思,正确的意思是“睡懒觉、睡过头”适合用在赖床困难户身上,注意区分!而“晚睡”的正确表达是go to bed late。

※ I usually sleep late on Saturdays.


我星期六通常晚起。


※We usually sleep late on Sundays,because we go to bed late on Saturdays。


我们周日都睡懒觉,因为前一天晚上很晚才睡。


希望以上内容能对大家有所帮助,如需了解更多相关方面的信息可以登录宁波新航道官网,我们随时欢迎大家的访问。

新航道春季班

推荐阅读

dse多少分上香港大学 香港大学读研费用一览表 德国留学费用一览表 dse考试 新加坡留学研究生费用一览表 托福考试报名条件及费用是多少