冬天来了, 一波接一波的冷空气即将到访。
小编已经贴上了暖宝宝,小伙伴们有没有准备好过冬呢?
“冷空气来了,穿厚点”用英语怎么说?是Cold air is coming, wear thicker clothes tomorrow吗?
当然不是!可是你能看出来,上面的话错在哪吗?下面跟着宁波新航道小编一起来看看吧
冷空气不是cold air
英文的天气预报里,冷空气=cold front
front是个气象学的名词,指冷暖空气的交锋。
cold air = 冷风,冷气
空调吹的冷气,冬天的冰冷空气都是cold air,它不是一种气象现象。
例句:
A cold front is bringing colder air and snow, you should wear more clothes tomorrow.
冷锋过境,空气变冷还下雪,明天你得多穿衣服。
不过,在生活中可不会说 cold front is coming.
那“冷空气来了,要变天了”英文怎么说呢?
英语说“变天”
关于天气骤变,英语都是直接说现象,比如:
The temperature is dropping.
温度要降了。
It's getting colder.
天要冷了。
The wind is picking up.
要刮风了。
怎么表达“太冷了”
表达自己冷可是五花八门,一个cold可不够用。
It's freezing / chilly out there.
外面冻死了。
The wind is bone-chilling.
真是寒风刺骨啊。
I'm frozen stiff.
我简直冻僵了。
怎么表达“穿厚点”
穿厚一点的、穿暖一些直译过来是:
wear thicker clothes, wear warm clothes.
虽然这样翻译没有语法错误,但是不地道!
外国人会说:
Bundle up,it's chilly outside!
多穿点穿厚点,外面很冷!
bundle=包裹起来,冷到把自己包裹起来
“羽绒服,秋衣”怎么说
羽绒服= down coat
短款羽绒=down jacket
这里的down是羽绒服的填充物,鸟的羽绒
秋衣=thermal underwear
thermal : 保暖的
御寒耳罩=earmuffs
muff=暖手筒
围巾=scarf
今天的内容,你学会了吗?