Good luck
"Good luck" 除了我们所理解的“祝你好运”外,其实还能用来讽刺别人的!比如某人在吹嘘自己可以完成一件他根本不可能完成的事,你心里肯定会翻白眼且暗自腹诽“这人又在吹牛皮”了!
可是碍于朋友关系,你又不能表现得太明显。这时就可以说 "Good luck"了,它指的是“你确实需要运气,但是它可能帮不上忙。” 简而言之,就是我们常说的“你没戏了”。
That's really helpful
当别人跟你说 "That's really helpful" 时,可别以为自己帮了大忙,人家是在变相骂你呢,它的意思其实是“净帮倒忙;捣什么乱”。
"I knew you were on a diet so I ate your cake."
我知道你在减肥,所以我把你的蛋糕吃了。
"...Thanks. That's really helpful."
谢谢,你真是帮了大忙。(os: 捣什么乱啊)
Whatever
随着英语学习的推广,越来越多人开始拥有了英语的口头禅,"whatever" 就是其中之一。但是在老外面前,这个表达可不要轻易说。因为它除了“无论如何;随便”,还有“呵呵”的意思。请一定小心使用哦!
"Whatever, I don t care what he says."
呵呵,我才不管他说什么。
其他关于“祝你好运”的表达
Break a leg 祝你大获成功(来源外国演员的迷信)
Best of luck 一切都好(good luck的晋级版)
Better luck next time 下次好运(用来安慰)
Finger crossed 祈愿(中指和食指交叉代表好运)
You'll do great 你能行的
今日知识汇总
Good luck 祝你好运;别吹牛了
That s really helpful 帮倒忙
Whatever 呵呵
I hear you 我懂
以上内容大家都get了吗?