- "listen,mum's the word"
- “我当然会听妈妈的话哇~”
还真不是!!
如果你这样回答可能会被对方笑掉大牙噢!!
难道mum's word不是“妈妈的话”吗?
其实,这里的mum和妈妈没有关系!
“mum“的原意指:被捂住嘴后发出的"mmm..."的声音,表示不愿意或不能说话,那mum's the word的意思大家应该已经猜出来了吧,它表示保密!
这个习语来自于莎士比亚的《亨利六世》。"Seal up your lips and give no words but mum."直接翻译是:闭上嘴巴,保持沉默,啥也不说。
于是,mum is the word就从句子中提取出来,用在提醒别人保持沉默,恪守诺言的语境。
其中的"mum"是"momme"的俚语说法,在中古英语中是“保持沉默”的意思。"mum"的这层意思,是由"murmur"--“哑剧演员”发展而来。
例如:
“I won the lottery!”Paul whispered in his wife's ear.
“我中彩了!”保罗在妻子的耳边悄声说。
“Don't breathe a word!”
“千万要保密!”
“Okay,honey;mum is the word.”
“好的,不讲出去。”
当别人跟你说Mum's the word让你给他保密时,除了Yes还可以怎么回答得更加真诚呢?
☆ I won't say a word.
我保证对谁都不说出去。
☆ I won't say anything.
我什么都不说。
☆ My lips are sealed.
我的嘴很紧。
当然可能有些大嘴巴,忍不住就说出去了,通常开场白是这样的:我跟你说件事,你不要告诉别人哦!然后……
☆ I'll level with you.
好吧,我就直说吧。
☆ I have a confession to make.
有件事我一定要坦白。
☆ Well, as a matter of fact...
好吧,说实话……
那如果是你不小心说漏嘴了咋办?
☆ It was a slip of the tongue.
无意中说漏了嘴。
☆ Really? Didn't she know about it?
真的吗?她不知道这件事?
☆ I spilled the beans.
我泄露了秘密。
☆ I stuck my foot in my mouth.
我把不好/失礼的事说出去了。
听妈妈话的“妈宝男”英语怎么说?
▲ Mummy's boy
妈宝男
【Mummy's boy指的是:很听妈妈的话,什么事情都让母亲来做主,而自己毫无主见的男生或者成年男性。也就是我们常说的“妈宝男”!】
例如: Don't marry him! He's just a mummy's boy. 别嫁给他!他就是一个妈宝男。 He is a mummy's boy. He left his girlfriend because his mother didn't like her. 他是一个妈宝男,因为他妈妈不喜欢他的女朋友,所以他离开了对方。
今天的内容大家都掌握了吗?