大家都知道外企虽好,但是也不好“混”~尤其是和老外交流,你可要留心了。就比如人家对你说“quite good”你难道还以为人家在表扬你?还真没这么简单!
quite good
有点小失望
虽然都说老外很直接,但不要忘了,他们也很擅长显得很彬彬有礼。
职场上,老外们将这两种特质融合在一起,就产生一种特殊的化学反应:那就是常常话里有话,弦外有音。
就比如说,老外对你说“quite good”不仅不是在夸你,反而是表示对你有点失望:
▲quite good. 有点小失望举个例子I'm quite good because our target was the podium but all in all I had a good race.多维兹索:“原本的目标是能登上奖台,现在有点小失望,但总的来说我的表现说得过去。”
除了“quite good”,还有一个表达与其相似“very interesting”,如果你听到老外这么说,千万不要天真地以为你的想法超级棒,棒到让老外眼冒金星,啧啧称赞
▲ very interesting. 无聊透顶举个例子It turned out to be a very interesting session with a lively debate. 结果成了一次充满激烈辩论、无聊透顶的会议。所以当老外同事对说“very interesting”的时候,可不是真的觉得有意思,他们的内心戏大概就像这个表情包一样~
还有一个表达,如果你在外企并且经常接触到商务邮件,你肯定会有印象“With the greatest respect”,你知道它是什么意思吗?
NO.2
With the greatest respect别再扯了!
“With the greatest respect” 或 “with all due respect” 一般出现在商务邮件里,看起来是个温婉体贴、人畜无害的词。
但如果老外真动用这句话,一般来说,基本没啥好事,之后说的话十有八九跟你意见相左......▲ With the greatest respect. 别再扯了!举个例子With the greatest respect, could we consider some other options? I would implement only some minor changes..别再扯了!我们还有其他方案吗?我想要做些小修改。
城市套路深,我要回农村…还能不能愉快地交流了?就没有表示夸奖、鼓励的表达了吗?
那必须有呀!“You are bad ”就是一个典型的例子:
NO.3
You are bad你很棒!
当老外见到你就说“You are bad, You are so bad”,你可千万别炸毛毛,人家可不是说你坏!这个用法其实是一句地道的美国口语表达,真正流行起来是迈克尔·杰克逊的专辑Bad中一句洗脑的歌词“Who's bad?I'm bad, I'm bad!”意思是“谁最棒?我最棒!我最棒!”
▲ You are bad. 你很棒!举个例子I like your idea. You are really bad.我喜欢你的想法。你真棒!
老外表里不一起来也是很可怕的,他们的潜台词,你听懂了吗?最后给大家送上完整版大全,来看看职场上老外的那些话,到底有怎样的潜台词。


当然很多时候还是要结合实际做出正确的分析哦~如需了解更多相关方面的信息可以关注宁波新航道官网,小编会持续为大家更新。