0574-87309341

"Go bananas"可千万别翻译成“香蕉,我们走”,超级尴尬!

作者: 2020-09-15 10:39 来源:宁波编辑
收藏

"go bananas" 是一句非常地道的口语表达,你知道这句话是什么意思吗? 

A.去吧,香蕉

B.吃水果

C.发狂

go bananas 歇斯底里

没错,你可能已经猜到这题的答案了——“go bananas” ≠“去吧香蕉”!(有点像儿童玩具里面的战斗口号

它表达的意思是形容表示“某人发疯、精神错乱、情绪不稳定”。

看到这里,一些小伙伴可能会问了,那为什么不是go orange或是go apple,又或者是其他什么别的水果呢?

习语来源

要说为什么是香蕉会跟疯狂、生气挂上钩呢?其实,这里有个比较形象的比喻,原来这个习语的来源是这样的:


大家都知道猴子是香蕉的动物了,他们只要见到香蕉就会兴奋得又叫又跳。另外,猴子喜欢香蕉,看见就上蹿下跳的,甚至因为一只香蕉而大家,后来就被引申为发疯。

香蕉

因此,go bananas的两层含义由此而来,分别是

1) to go or act a little crazy

    行为举止疯狂、狂热

2) to become very angry 

    变得非常生气

语境应用

Example#1:

When it comes to animal rights, some people go bananas.

说到动物权利,有些人的行为有点疯狂。


Example#2:

I'll end up going bananas if I have to work in this cubicle for one more day!

如果我呆在这个小空间里多工作一天的话,我会疯掉的。

影视还原

在美剧《生活大爆炸》里面,导演要解雇Penny时,她辩解道: 

Penny: What? You can't fire me. I'm the star. I'm the girl that goes bananas. It says so on the poster.

-什么?你不能解雇我,我可是主演啊!我是"疯妹子",电影宣传海报上写着呢!


Director: Yeah, but we just shot the last scene where we see your face. So from now on, the star of the movie is whoever wears this.

-但刚才已经拍完了你露脸的最后一场戏。所以从现在开始,谁戴这个谁就是主演。

今天的内容大家都学会了吗?

姓名:
电话:
提交需求
  • 品牌简介
  • 精品项目
  • 课程中心
  • 线上课堂
  • 留学服务
  • 校区地址
您想学习哪门课程
    您的目标分数
      您的学习周期
      • 一个月
      • 三个月
      • 六个月
      • 六个月以上
      获取报价

      我们将在一个工作日内通知您报价结果

      热门活动

      注册/登录

      +86
      获取验证码

      登录

      +86

      收不到验证码?

      知道了

      找回密码

      +86
      获取验证码
      下一步

      重新设置密码

      为您的账号设置一个新密码

      保存新密码

      密码重置成功

      请妥善保存您的密码
      立即登录

      为了确保您的帐号安全

      请勿将帐号信息提供给他人/机构