今年东京奥运会上,马龙对战樊振东,最终以4:2拿下了这场将永远载入乒乓球历史的胜利,卫冕乒乓男单冠 军,成就“双圈大满贯”。
所谓“双圈大满贯”是指将奥运会、世锦赛、世界杯等所有世界大赛冠 军都拿过两遍的选手。
目前,双圈大满贯(Grand Slam)选手仅有四位,其中有三位都是中国运动员,包括被称为超级丹的羽毛球手林丹,被称为大魔王的女乒乓球手张怡宁,以及新晋双圈大满贯选手、被东京电视台称为“帝国破坏龙”的男乒队队长马龙。
剩下一位是来自塞尔维亚的网球选手诺瓦克·德约科维奇。在今年的东京奥运会网球男单铜牌争夺战上,小德不敌帕布洛·卡雷尼奥·布斯塔,后因左肩受伤,退出东京奥运网球混双铜牌争夺赛。
此次奥运会上,马龙蝉联(Reelection)奥运男单金 牌,不仅自己成就“双圈大满贯”,更是打破了奥运会历史上33年来从未男单卫冕的魔咒,成为首位乒乓男单的卫冕冠 军(Defending Champion)。
词汇积累
☑ Defending Champion 卫冕冠 军
☑ Reelection n. 蝉联;连任
☑ Grand Slam n. 大满贯
除此以外,马龙手握25个世界冠 军头衔,超越王楠,成为乒坛历史“第 一人”。
对于此次龙队夺金,国内外纷纷争相报道他的光荣成绩,多个外媒以“GOAT”来称呼龙队,那么“GOAT”是“山羊”的意思吗?
G.O.A.T.
ITTF发布文章,标题称“毋庸置疑的GOAT”——马龙在东京开创新局面。
NBCOlympics在男乒单打半决赛马龙战胜奥恰洛夫后也发文称“乒乓球GOAT在半决赛中战胜奥恰洛夫”。
各位小伙伴们可要注意了,这里的“GOAT”可不是山羊的意思哦。
这个词其实源于美国拳王Muhammad Ali,他在20年的时间里22次获得重量级拳王称号。在他的时代,人们把他叫做“The Greatest”。
20世纪90年代,阿里的妻子将“The Greatest”转化成“G.O.A.T.”,意思是“the Greatest Of All Time”,意思是在某个领域“有史以来最伟大的人”。
这种称呼通常用在一些职业体育竞赛之中,当一些选手夺得冠 军时,媒体就会用“GOAT”来称呼他们。
尤其是被东京电视台称之为“帝国破坏龙”、“六边形战士”,且创造奥运历史的马龙,被媒体称呼为乒坛“GOAT”实至名归!
goat
当goat小写的时候有“山羊”的意思,比如咱们常说的“替罪羊”,这个词儿的英文就是“scapegoat”,指的是那些代人受过的人。
除了“山羊”,goat还有“色狼;色鬼”的意思。
因此,小伙伴们可要注意了,当人说某人是“old goat”的时候,可不一定是在说“老山羊”哦,也可能是在骂对方“老色鬼”!
act/play the goat
看到这个短语的时候,大家是不是下意识地理解成了“扮演山羊”?可千万不要理解错啦,这个短语的意思其实是“别犯蠢了”。
跟咱们日常会用到的一句话,“别再扮小丑啦,人家只会看你的笑话”,这里面的“扮小丑”是不是有异曲同工之妙呢?
get sb's goat
这句话可不是得到某人的山羊哦!
这是一句常用的英语俚语。据说很久以前,人们在赛马比赛的前一晚,通常会将一只山羊放入马圈中,这样马就会变得安静,第二天比赛表现得更好。因此,有人会特意偷走对手的羊,让马晚上狂躁不安,第二天表现不佳,借而赢得比赛。
这句习语是“激怒某人”的意思,比如说跟别人一起出去吃饭,对方一直低着头玩儿手机,聊天的时候也极其敷衍,这个时候你就可以说:
“Your behavior really gets my goat!”
(你的行为真是让我火冒三丈!)
词汇积累
☑ GOAT the Greatest Of All Time
☑ scapegoat n. 替罪羊
☑ old goat 老色鬼
☑ act/play the goat 犯蠢
☑ get sb's goat 激怒(惹怒)某人
好啦,今天的分享就到这啦